Un altre poema de Jarosław Iwaszkiewicz. De la selecció que apareix en aquest blog no s'han d'inferir tendències dels diferents poetes presentats. Iwaszkiewicz excel·leix en la forma, en les rimes. I en canvi, els dos poemes que he traduït no tenen pas rima. Ara bé, sí mantenen una musicalitat que intento reproduir, com en aquest poema que és, en el fons, un cant a la vida.
***
Que no m'enfonyin a la fossa
que em posin en un dic
enmig del llúpol i del sanguinyol
enmig dels lilàs i dels saücs
enmig de les pinyes dels verns
enmig dels vimers dels avellaners
en els matolls dels salzes ran d'aigua
els eriçons se'm menjaran els ulls
els guillots em mossegaran les cames
les formigues em netejaran els ossos
i el crani marronós i nu
mirarà a la calta en primavera
i als nomoblidis
Comentaris