Des de "La Nausea" m’informen que acaben de publicar en línea un article-reflexió que els vaig enviar. És una reflexió sobre el canvi d’orientació en la poesia des de finals del segle XX (un fenomen que ja havia començat, però, a partir del final de la II guerra mundial, i sobretot, des dels anys 60). A banda, també inclouen una selecció de la meva poesia en versions catalana i castellana. A ells, i a Marian Raméntol especialment, els dono les gràcies. Si voleu veure l’article i els poemes, podeu clicar aquí.
A la revista electrònica La Nausea acaba d'aparèixer un nou article. Aquest cop és sobre una de les figures més importants de la literatura eslovena contemporània, la poeta Svetlana Makarovič. El podeu llegir aquí .
Comentaris
Si em deixes et faré un enllaç a una de les que més m'ha agradat.
Albert, moltes gràcies pel comentari. Sí, la qüestió important és que siguin coneguts. Encara que hi puguin haver traduccions al francès o a l'italià, en el fons, si no hi ha una traducció a l'anglès, o en el cas del mercat estrictament europeu, a l'alemany, és ben difícil que passin a altres llengües, és ben difícil que puguin ocupar un lloc en la nòmina de poetes coneguts fora de les seves fronteres, geogràfiques, lingüístiques, o les que siguin.