Momčilo Nastasijević (1894-1938) va néixer a Gornji Milanovac. Poeta, prosista i assagista. Una de les individualitats més fortes de la literatura sèrbia del període d’entreguerres. La seva influència és visible en poetes com Vasko Popa o Oskar Davico.
GRIS INSTANT
I de sobte s’engrisà,
com si s’hagués cremat,
però tot viu.
Amic meu en secret,
escolta, el cor dolorós
s’allunya de qualsevol por.
I tu, que em segueixes
i en el desconeixement
passes per un camí estrany:
Allí és gris,
la grisor travessa l’ésser,
grisos són els ulls del secret.
I quan moren els arbres ni la tristesa
ni la reprensió, sols una fulla seca consola
amb un estrany silenci el front de qui pateix.
POEMARIS MEUS EN FORMAT ELECTRÒNIC En l'anterior entrada sobre els llibres electrònics , parlava dels riscos que comportava publicar-los personalment, sense tenir darrere cap editorial. Com també comentava que els meus primers llibres de poesia ja no es poden trobar a les llibreries. Vaig decidir, doncs, passar-los a format electrònic i deixar-los de lliure accés en aquest blog. Si aneu a la pestanya de “Llibres de poemes” , hi trobareu Llocs comuns (2004), Retorns de l'Est (2005) i Inventari de fronteres (2006), en format .epub i .mobi (per als que tingueu el Kindle). No hi ha el darrer llibre, La disfressa dels arbres , per qüestions de drets d'autor i perquè encara por ser localitzable en alguna llibreria del país. En qualsevol cas, crec que no és el mateix cas que publicar d'entrada el llibre en format electrònic. Són llibres que han tingut la seva vida, més o menys curta, en el format paper, que han existit físicament. I que potser ara poden tenir una altra vi...
Comentaris
Moltes gràcies pel comentari. Evidentment, no tan sols Nastasijevic, sinó que qualsevol autor és impossible de traduir si no se l'entén. Pel que veig, coneixes bé la poesia de l'autor. T'agrairia que poguessis revelar la teva identitat (o que et posis en contacte amb mi a través del correu electrònic). Estaria bé tenir contacte amb un especialista de poesia sèrbia, i qui sap, un potencial traductor d'aquesta literatura tan interessant.