Marzanna Bogumiła
Kielar és una de les poetes més importants de la poesia
polonesa contemporània. Tal vegada, una de les poetes més
importants d’Europa. Va néixer l’any 1963 i en molt poc temps es
va convertir en un fenomen a Polònia. El primer llibre que va
publicar, Sacra conversazione,
publicat en una editorial molt petita i de províncies, va recollir
molts premis. Des
d’aleshores, va publicar tres llibres més, fins a l’any 2006,
que van seguir rebent premis, tant a Polònia com a l’estranger,
com per exemple el premi Kristal de Vilenica o el Hubert Burda Preis.
La seva poesia s’ha traduït a més de 20 llengües.
Durant
molts anys ha estat en silenci, sense publicar res, i ara, 12 anys
després del seu darrer llibre, acaba de publicar un nou recull de
poemes, breu, com la majoria dels que ha publicat, però amb una
condensació de significats que la torna a situar en l’actualitat
d’un tipus de poesia que contrasta molt amb les tendències més en
voga en la poesia polonesa. El títol és Navegacions
(Nawigacje),
a banda de l’excel·lència dels poemes, té una de les millors
portades que he vist darrerament, i també un format força peculiar,
més quadrat per donar cabuda i perquè respirin els versicles de
l’autora, una característica que és constant en tota la seva
producció.

Des de fa milers d’anys junts –
ens unim com rebrots de branques perquè neixi
un lligament viu.
ens unim com rebrots de branques perquè neixi
un lligament viu.
Un tall de dues fulles.
Aferrats en nosaltres
com aquells amants del neolític, desenterrats vora de Màntua,
abraçats estretament
en una cova envoltada d’un abric petri,
a la terra com en el llit, quan un raig de sol obre l’habitació des de la finestra.
Els nostres llavis en una bufeta d’aire.
En una fenedura quan es desplaça la llenca de glaç del temps.
Moriran els nostres déus.
Es trencaran les cadenes de les causes iniciades pels nostres pensaments, els fets.
Deixaran d’existir totes les nostres històries.
S’acabaran les paraules i tornarà el silenci.
El silenci parlarà.
Som
un buit que necessita la forma per poder aparèixer.
Els nostres ulls, alliberats de la mort, esdevindran sol, brillaran.
La nostra respiració, alliberada de la mort, esdevindrà vent –
Comentaris