Un altre poema de George Szirtes. En aquest cas, del llarg poema Metro, dins el llibre del mateix títol que va publicar en 1988. El poema apareix en la secció 5, Traïcions.
***
Inevitablement, els camps de treball. Quants
moriren aquí: artistes, escriptors,
músics, lampistes, germans? Fugides,
aventures, tragèdies, la companyia
reduïda, desbandada i retirada.
La noia d’ulls foscos al febrer, de retorn.
Fer una carretera, retirar-se, escapar. Les aigües
s’acosten al meu avi, i s’estrenyen damunt
d’ell a Auschwitz. Breus episodis
de funesta intensitat, cada suma insignificant
una fortuna perduda. La noia d’ulls negres es fa
amb la mare del pare, sa germana, la neboda.
Són llistes i tandes, trencaclosques, peça per peça.
Inevitablement, els camps de treball. Quants
moriren aquí: artistes, escriptors,
músics, lampistes, germans? Fugides,
aventures, tragèdies, la companyia
reduïda, desbandada i retirada.
La noia d’ulls foscos al febrer, de retorn.
Fer una carretera, retirar-se, escapar. Les aigües
s’acosten al meu avi, i s’estrenyen damunt
d’ell a Auschwitz. Breus episodis
de funesta intensitat, cada suma insignificant
una fortuna perduda. La noia d’ulls negres es fa
amb la mare del pare, sa germana, la neboda.
Són llistes i tandes, trencaclosques, peça per peça.
Comentaris