Rostres davant del mur
Modesta és la caritat dels matins primerencs. Hi succeeix tot el que ha
de succeir: a tu, a mi, a tot el món. Una temptació realment gran:
mirem captivats com l’infinit fulgor de l'incendi desfà pilars de catedrals,
el somni d’una verge, la molla secreta dels joguets. Ho contemplem
immòbils com en una tranquil·la cripta familiar. Cada un de nosaltres,
crec, ja està maleït. Callem, com sinó altrament? Igual que un atònit
testimoni al país fins que existí. Segueix existint, desterrat en una
imatge que no ens deixa dormir. Que dia i nit parpelleja a les pupil·les.
Ens agenollem confiant que la tempesta s’apiadarà de nosaltres i ens durà
el perdó com una mare tendra? Que esbatrà la frontera entre l’ofrena
i el sacrifici? Ho endevino, ho sé: no hi ha error més gran. Els fumalls
han velat els marcs de la pantalla. Fins i tot la sang lliscant pels malucs
d'una noia ha perdut el seu gust. No fa olor de terra solcada desfent-se
als dits. Ens hi esmercem, però és en va: signifiquem menys que un apunt.
Aleš Debeljak
(Traducció: Xavier Farré)
Modesta és la caritat dels matins primerencs. Hi succeeix tot el que ha
de succeir: a tu, a mi, a tot el món. Una temptació realment gran:
mirem captivats com l’infinit fulgor de l'incendi desfà pilars de catedrals,
el somni d’una verge, la molla secreta dels joguets. Ho contemplem
immòbils com en una tranquil·la cripta familiar. Cada un de nosaltres,
crec, ja està maleït. Callem, com sinó altrament? Igual que un atònit
testimoni al país fins que existí. Segueix existint, desterrat en una
imatge que no ens deixa dormir. Que dia i nit parpelleja a les pupil·les.
Ens agenollem confiant que la tempesta s’apiadarà de nosaltres i ens durà
el perdó com una mare tendra? Que esbatrà la frontera entre l’ofrena
i el sacrifici? Ho endevino, ho sé: no hi ha error més gran. Els fumalls
han velat els marcs de la pantalla. Fins i tot la sang lliscant pels malucs
d'una noia ha perdut el seu gust. No fa olor de terra solcada desfent-se
als dits. Ens hi esmercem, però és en va: signifiquem menys que un apunt.
Aleš Debeljak
(Traducció: Xavier Farré)
Comentaris