Momčilo Nastasijević (1894-1938) va néixer a Gornji Milanovac. Poeta, prosista i assagista. Una de les individualitats més fortes de la literatura sèrbia del període d’entreguerres. La seva influència és visible en poetes com Vasko Popa o Oskar Davico.
GRIS INSTANT
I de sobte s’engrisà,
com si s’hagués cremat,
però tot viu.
Amic meu en secret,
escolta, el cor dolorós
s’allunya de qualsevol por.
I tu, que em segueixes
i en el desconeixement
passes per un camí estrany:
Allí és gris,
la grisor travessa l’ésser,
grisos són els ulls del secret.
I quan moren els arbres ni la tristesa
ni la reprensió, sols una fulla seca consola
amb un estrany silenci el front de qui pateix.
Des de fa un cert temps, compro llibres en format electrònic. Els llegeixo directament a l’ordinador. He provat els diversos lectors de llibres electrònics i de revistes: el d’ Adobe Digital Editions , el de Mobipocket i altres. Fins ara, no m’incomodava massa llegir fins i tot la poesia en aquests formats. En el cas de l’Adobe, es manté el mateix format que l’edició impresa (però no en tots els casos), el Mobipocket és molt versàtil i permet jugar força amb diverses possibilitats de veure el text. No he comprat encara un lector electrònic perquè em molesta la poca coherència en els formats i encara no hi veig sentit. Per altra banda, un cop vaig mirar-ne uns quants, i de sobte en vaig veure un que tenia com a llibre de proves els Sonets de Shakespeare. Quan vaig adonar-me que no hi havia manera de poder tenir tot el sonet, tal com havia de ser, en una pàgina (és a dir, a la pantalla), sense tenir els versos tallats o tenir-ne només 10, vaig decidir que no me’n compraria cap fins qu...
Comentaris
Moltes gràcies pel comentari. Evidentment, no tan sols Nastasijevic, sinó que qualsevol autor és impossible de traduir si no se l'entén. Pel que veig, coneixes bé la poesia de l'autor. T'agrairia que poguessis revelar la teva identitat (o que et posis en contacte amb mi a través del correu electrònic). Estaria bé tenir contacte amb un especialista de poesia sèrbia, i qui sap, un potencial traductor d'aquesta literatura tan interessant.