Com comentava en l'entrada anterior, tenia pensat d'ampliar algunes notes sobre la traducció. En lloc de penjar-les aquí, les han publicades directament a la revista electrònica Núvol. Aquí en teniu l'enllaç.
Kazimierz Przerwa-Tetmajer (1865-1940). Va estudiar llengües clàssiques i filologia a la Universitat Jagiello ń ski, de Cracòvia. És un dels integrants del moviment Jove Polònia. ET BUSCO... Et busco, i quan et veig, fingeixo que no et veig. T'estimo, i quan et trobo, fingeixo que no t'estimo. Moriré per tu, abans de morir cridaré que moro de casualitat...
Comentaris