Artur Szlosarek acaba de publicar un nou llibre de poemes, a la prestigiosa editorial que porta el també poeta Ryszard Krynicki, a5. En aquest nou recull, Szlosarek s’endinsa encara més en un intens hermetisme. La seva és una poesia necessària en el context de la poesia polonesa de la seva generació, ja que aporta una visió del tot diferent.
TORNADA
El que manté els morts en vida
És arreu. (Ja que arreu no significa necessàriament
Enlloc).
N’hi ha prou
En caure de la bici (quan es torna amb els pares
Per esmorzar, portant panets al cistell), per veure
Aquells qui mantenen la fe i callen
Per nosaltres (a través del vidre girat
Del segon) en uns braços desconeguts;
Sentir en la pròpia pell l’aire obert
I poblat. Acceptar al cap el dolor aliè.
Tenir una sensació immerescuda que els morts
S’expressen a través de la nostra compassió,
Però ignorar-ho. I després considerar-ho subversiu
I perillós;
Com si algú demanés pa, i ningú no l’escoltés
(Quan va de tornada a casa amb pa calent).
Comentaris