tag:blogger.com,1999:blog-1602640020608554459.post2935920654337418338..comments2022-03-02T15:02:34.945+01:00Comments on abcd xavier farré: Fidelitat marítimaXavierhttp://www.blogger.com/profile/17450110065441899874noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-1602640020608554459.post-54242394905104373952015-11-12T23:18:57.197+01:002015-11-12T23:18:57.197+01:00Tens raó que la traducció a l’anglès que he trobat...Tens raó que la traducció a l’anglès que he trobat a la pagina de Blesok m'ha ajudat a entendre el poema :) M'he despistat en el teu us del verb “enyorar” en els versos 3 i 4 (on l’anglès diu "necessitar") que m'ha dut a pensar que parlava del seu país d'origen. Molt possiblement d'haver sabut abans on era el castell de Duino jo mateix no m’hagués perdut. Però trobo que la teva traducció es més encinglerada (unificant forma i contingut) en el camí amunt i el ritme sense punts molt reeixit. Moltes gràcies!Anonymousnoreply@blogger.com